Leviticus 14:50

SVEn hij zal den enen vogel slachten in een aarden vat, over levend water.
WLCוְשָׁחַ֖ט אֶת־הַצִּפֹּ֣ר הָאֶחָ֑ת אֶל־כְּלִי־חֶ֖רֶשׂ עַל־מַ֥יִם חַיִּֽים׃
Trans.

wəšāḥaṭ ’eṯ-haṣṣipōr hā’eḥāṯ ’el-kəlî-ḥereś ‘al-mayim ḥayyîm:


ACנ ושחט את הצפר האחת אל כלי חרש על מים חיים
ASVand he shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water:
BEAnd put one of the birds to death in a vessel of earth over flowing water;
Darbyand he shall kill one bird in an earthen vessel over running water;
ELB05und er schlachte den einen Vogel in ein irdenes Gefäß über lebendigem Wasser;
LSGIl égorgera l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive.
Schund soll den einen Vogel schächten über einem irdenen Geschirr, darin lebendiges Wasser ist,
WebAnd he shall kill one of the birds in an earthen vessel, over running water:

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs